Захотелось мне похалтурить переводами. И денежка в бюджет, и навык не ржавеет. Но пока как-то все мрачно, видимо, я далеко не такой хороший переводчик, как говорили преподаватели в колледже и универе. Никому мои тестовые переводы не нравятся((
Но этот вот случай меня позабавил. Уже на старте было странно — вместо тестового задания назначили собеседование по скайпу. Ну ладно, почему бы и нет.
Сегодня:

[11:56:27] Anton Pal'chikov говорит: Добрый день, Александра. Готовы к собеседованию?

Проверила звук в колонках. Проверила микрофон. Принесла стакан воды. Отвечаю:

[11:59:55] Alexandra говорит: Добрый день. Да, можете звонить

Ответ меня настолько поверг, что я пару минут не могла сообразить, это было всерьез или меня разводят.

[12:06:34] Anton Pal'chikov говорит: Вы опоздали на три минуты. На сегодняшний день я не нуждаюсь в Ваших услугах. Может быть в будущем. Всего доброго.


о_О я глупый, наивный человек живущий в своем уютном мирке с единорогами, думала, такое только в кино бывает, что "опоздал на три минуты по чужому времени — FIAL". А оно вот как строго. Лол.