Сон, навеянный полетом совы
Специальность: лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций.
Специализация: внешние экономические отношения.

Думаю, в человеческом языке самым близким по значению будет "синхронный переводчик".

@музыка: yoko kanno & seatbelts: fingers

@настроение: скучно

Комментарии
23.01.2009 в 00:04

Сонца нам дапаможа - яно любiць нас
белка в восхищении. синхронный переводчик - это ж как надо в языке шарить... по-хорошему завидую, у меня к языкам способностей очень мало.

прости, что не заскочила на выходных, когда звонила - ты не брала, а потом и времени уже небыло. мну стыдно, хоть как-нить, но всю информацию передам, недельки через 2 буду опять в Минске
23.01.2009 в 02:56

Сон, навеянный полетом совы
Арчи Б
Нифигасебе, а у меня и неотвеченных звонков на телефоне не было... мистика. Если через две недельки еще будет желание попасть в гости - пиши-звони, договоримся.
24.01.2009 в 12:44

Кгтик
а вас в самом деле учат на синхронников? а мне всегда казалось, что это такая отдельная специальность на переводческом... o___O